top of page

구전 언어 사용자 채택

 

다음은 에버리 윌리스와 제임스 그리넬쉬가 쓴 “구텐베르크여 어떻게 생각하는가?” 라는 기사에서 발췌한 내용입니다. (발췌 사이트 http://averywillis.org/orality.aspx

 

나는 오랫동안 구텐베르크의 개혁이 세계적인 사건이라고 생각했었다. 나는 읽고 쓸 줄을 안다는 것이 세상에서 다른 사람들과 함께 어울려 살기 위해서 반드시 필요한 것으로 생각하며 자랐다. 그러던 어느 날 나는 심각한 것을 발견했다. 인쇄술의 발명 후에 오백년 동안 오직 세상의 35%의 사람들만이 실제로 읽고 쓸 줄 안다는 것이다. 이 사실은 나를 놀라게 했다…여기서 당신에게 질문을 던져 본다. 만약에 당신이 사업하고 있고 그 사업의 주 고객이 되는 사람들의 67%가 읽고 쓸 줄은 모르고 말만 할 수 있는 사람들이라면 당신은 당신의 사업 계획을 그들에게 맞추지 않겠는가? 분명 당신은 모든 노력과 예산을 그들에게 맞도록 조정할 것이다. 분명 그렇게 하지 않겠는가? 그것이 바로 현명한 사업방식이다. 그렇다면 어째서 선교는 이 사람들을 의해 그 방향을 조정하지 않고 있는가

 

21세기 초가 되어서야 선교 세계는 읽고 쓸 줄은 모르나 말은 구사하는 사람들이 지상 명령 성취의 중심 과녁이라는 사실을 인지하기 시작했다. 40억의 구전언어 사용자들이 구원의 대상, 즉 예수님의 구속의 역사에 들어가야 함을 깨달은 것이다. 자, 당신은, 그리고 당신의 교회와 선교단체는 이 과녁의 중심을 맞추기 위해 무엇을 할 것인가? 

 

만약 구전 언어 사용자라는 의미가 익숙하지 않다면, 여기 쉬운 정의를 제시한다. 구전 언어 사용자란 문자가 아닌 소리의 언어 즉 말을 통해 정보를 전달하는 환경에 살며, 또한 구전의 언어로만 최고의 학습이 가능한 사람들이다. 말로 소통하는 사람들은 그들의 신념, 유산과 가치들을 이야기, 드라마, 노래나 속담 같은 방법을 통해 전달한다. 그들은 자손들에게 자신들의 관습과 문화, 그리고 사회 구조를 이야기 방식을 통해 전해왔다. 

이러한 사실은 지상 대 명령 완수를 위해 노력하는 우리에게 무엇을 의미하는가? 우리는 다음과 같이 자문해야 할것이다. 우리는 읽을 줄 모르거나 앞으로도 그럴 사람들에게 어떻게 하나님의 말씀을 나눠야 하는가? 혹은 글을 쓸 줄 모르는 이들에게, 문자 언어를 아예 가지고 있지 않은 사람들에게 어떻게 해야 하는가? 

 

구전언어 중심 선교를 통해 문자 복음전도나 성경 번역 활동을 저하하려는 것은 아니다. 사실, 그 반대가 맞는 말이다. 구전 언어권에서의 궁극적인 말씀 전달 전략은 말을 통한 접근이며, 종국에는 글을 읽고 쓰는 데까지 이르도록 하는 것이다. 문제는 우리가 말(horse)을 가지지도 않았는데 마차를 준비하는 데 있다. 최악의 경우에는 말을 준비해야 하는 사실조차도 잃어버리는 것이다. 

 

재고하라, 재창조하라, 재생산하라. 나는 만약 우리가 구전 언어 사용자들만이 가진 독특한 필요를 채우기로 선택한다면, 또한 우리의 선교전략을 세우는 데 있어서 그들을 우선순위로 둔다면, 우리의 지상명령 완수에 놀라운 진보가 있을 거라고 확신한다. 

 

우리는 긴급히 지금 우리가 하는 사역들에 대해 다시 생각해야 하며, 구전 문화권에 대한 사역에서 필요한 것들을 채워줄 새로운 도구, 방법론, 접근법 등이 필요하다. 그렇게 함으로써 하나님은 우리가 독특한 구전 문화권(구술로써 구속사를 끊임없이 생산할 수 있는 독특함)에 복음을 들고 나아가게 하실 것이다. 우리는 그들의 세계관을 변화시킬 수 있는 이 성경 이야기를 그들의 구전언어로 만들어 낼 수 있는 전문가들이 필요하다. 이들을 일으켜야 한다. 이 일은 효과적이고 생산적이며 민중들(서민들)에게도 접근이 용이할 것이다...이것은 아직 구원의 이야기를 듣지 못한 40억 사람들 사이에서 지상명령을 완수하기 위한 우리의 큰 소망이 될 것이다. 

 

더 많은 자료는 국제 구전언어 네트워크의 웹사이트인 oralbible.com을 참조하십시오. 다른 사역에도 관심있으시다면 아래의 웹사이트를 방문하십시오. 

ywamonestory.org; www.e3partners.org; www.davarpartners.com; www.faithcomesbyhearing.com; t4global.org; www.simplythestory.org/oralbiblestories; www.storyrunners.com; globalrecordings.net; www.twr.org; www.siutraining.org; www.imb.org; and www.story4all.com. A story-friendly Bible can be obtained at www.sourceviewbible.com. David Joel Hamilton re-formatted the text of the Bible in a full-color, movie-script layout to recapture the original dramatic narrative of God’s Word. A great informative video on creating an oral Bible can be found at: www.call2allmedia.org. Search for “Oral Story Bible Animated Introduction.

call2all 웹사이트 밖의 연결 페이지에 내용에 대한 책임은 call2all에서 지지 않습니다.

파트너
bottom of page